Date: 2019-01-09 03:19 am (UTC)
thnidu: Tom Baker's Dr. Who, as an anthropomorphic hamster, in front of the Tardis. ©C.T.D'Alessio http://tinyurl.com/9q2gkko (Dr. Whomster)
From: [personal profile] thnidu
Thang Q.

The first mention(s) of "Tang-jian(s)" confused or misled me. Since "jian" is (in our world) standard spelling of a perfectly good Chinese syllable,* I thought that "an" was part of the word in one of the languages in the in-universe region, rather than the English suffix meaning "inhabitant/ member of ___". I'm not sure what you could have done to improve the situation without changing the toponym from "Tang-ji" to something else; maybe some kind of in-story clarification at the first mention, or inventing an in-story word and slipping its explanation into the text. "Tang-ji-an" looks awful as English, and just as likely to cause the same kind of confusion.

* Possible translations include see, refer, meet, and bashful.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

rix_scaedu: (Default)
rix_scaedu

June 2025

S M T W T F S
1234567
891011121314
151617181920 21
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 21st, 2025 04:26 am
Powered by Dreamwidth Studios